Traduction / Localization

Vous pensez que la traduction est une transcription linguistique mot à mot ? Est-ce cela la beauté ?

Lorsque nous traduisons votre texte source cosmétique, nous ne nous contentons pas de substituer un mot à un autre, comme une marchandise. Nous vous offrons une prestation de qualité en adaptant vote contenu, dans le souci de communiquer en beauté. Nous apportons autant de soin à la traduction qu’à la rédaction.

Notre approche est unique – car nous réalisons un véritable travail d’écriture dans une autre langue. Nous faisons appel à des spécialistes des langues expérimentés qui veillent à ce que la traduction de vos supports de marketing et communication soient convaincants, intéressants, bien écrits… Bref, de toute beauté.

Notre équipe s’appuie sur ses connaissances approfondies du marché et sur son savoir-faire dans le secteur de la beauté pour atteindre un seul objectif : vendre vos produits.

Notre expertise :

Documents print traditionnels :
dossiers et communiqués de presse de nouveaux produits, slogans, noms de produits, brochures produits, dépliants, catalogues, fiches de vente, packaging et étiquettes, textes publicitaires, questionnaires et enquêtes, manuels de formation, études de marché, rapports d’études cliniques, etc.

Outils de marketing/communication en ligne :
blogs, sites web, contenus marketing de réseaux sociaux, etc.

Outils de marketing direct :
lettres et e-mails marketing.

Communication orale :
discours, argumentaires de vente, présentations, propositions, podcasts, scripts TV et radio, etc.